A kosarad üres

Darab:
0

Összesen:
0

Himnusz

A volt Szovjetúnió himnusza
A Szovjetunió himnusza

A tartalom megtekintéséhez Adobe Flash Player szükséges,
melyet az alábbi ikonra kattinva telepíthet:

Get Adobe Flash player

A politikatörténetben fontos államalakulat többször változó szövegű államhimnuszának szövege kommentár nélkül is sokat elárul a totalitárius rendszerek természetéről.
A Kreml az orosz cárok erődítményét a Moszkva folyó mellé építették aranyozott kupolákkal és tornyokkal. A képen a Kreml bejárata.

A Kreml
az orosz cárok erődítményét
a Moszkva folyó mellé építették
aranyozott kupolákkal és tornyokkal.
A képen a Kreml bejárata.

A Kreml épületegyütteséhez tartozó víztorony, amellyel a vizet felszivattyúzták és nyitott vízvezetékeken keresztül továbbították az épületekbe és a kertekbe.

A Kreml épületegyütteséhez
tartozó víztorony, amellyel
a vizet felszivattyúzták és
nyitott vízvezetékeken keresztül
továbbították az épületekbe
és a kertekbe.

A Nagyboldogasszony-székesegyházat III. Iván nagyfejedelem építtette, 1479.

A Nagyboldogasszony-székesegyházat
III. Iván nagyfejedelem építtette,
1479.

Szabaddá tett népek örök szövetsége,
A nagy Oroszország nagy műve e frigy.
Hogy éljen a Szovjet hatalma, egysége:
A nép így akarta s megalkotta így.
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek szabadságát vívod ki te!
Zászlód a Szovjetet,
Zászlód a népeket
Győzelemről győzelemre vigye!

Vészfelhőkön át a szabadság felívelt,
Utunkat Lenin megmutatta nekünk,
Sztálin úgy nevelt föl, hogy népünkhöz hívek
És munkán is, harcon is hősök legyünk.
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek szabadságát vívod ki te!
Zászlód a Szovjetet,
Zászlód a népeket
Győzelemről győzelemre vigye!

Ha harcokban edzett hadunk vérit önti,
Elpusztul a rabló, ki földünkre lép,
Csatánk nemzedékek jövőjét eldönti,
Dicsőségre visszük a Szovjet ügyét!
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek szabadságát vívod ki te!
Zászlód a Szovjetet,
Zászlód a népeket
Győzelemről győzelemre vigye!
Fordította Gábor Andor
Népek dalai Daloskönyv
Összeállította Vigh Rudolf
Bp., 1949. 266-268.o.
A Szovjetunió himnusza
(1970-es évek változata)
Szövetségbe forrt szabad köztársaságok:
A Nagy Oroszország kovácsolta frigy,
A Szovjet hatalma és egysége éljen:
Sok nép így akarta s megalkotta így!
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek barátságát vívtad te ki!
Lenini párt vezet,
Láng, mely a népeket
Kommunizmus győztes útján viszi.

Kélt orkánon át szabad élet sugára,
Utunkat a nagy Lenin mutatta nekünk,
És ő lelkesített, hogy népünkhöz hívek,
Hogy munkában , tettekben hősök legyünk.
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek barátságát vívtad te ki!
Lenini párt vezet,
Láng, mely a népeket
Kommunizmus győztes útján viszi.

A kommunizmus örök eszméi győznek,
Mi tudjuk, hogy boldog jövendőt ez ád,
És szolgáljuk büszkén és hűséges szívvel
A lángszínű zászlót, a hon zászlaját.
Szálljon szabad hazánk,
Dicsőség fénye rád,
Népek barátságát vívtad te ki!
Lenini párt vezet,
Láng, mely a népeket
Kommunizmus győztes útján viszi.
Fordította Gábor Andor és Nádas Katalin
Dalról dalra Dalok úttöroknek
Szerkesztette Auer Ildikó - Friss Gábor - Varga Károly
Bp., 1983. 12-13.o.
A nagy honvédő háború körülményei között a sztálini diktatúra kénytelen volt olyan gesztusokat tenni, amelyektől korábban óvakodott: Ilyen volt az a lépés is, amely többekkel együtt a nemzeti érzés erősítését szolgálta: 1943 decemberében a Szovjetunió Népbiztosok Tanácsának döntése alapján himnusszá emelik Lebegyev-Kumacs szövegével A.V. Alekszandrov zenéjét.
A zenemű először 1944. 01. 01. éjszakájában hangzott fel, a rádióban. Ezt megelőzően az Internationalé (1871.) volt az állami himnusz, eztán csak a SzK(b)P himnusza maradt. Az Internationalé ugyanis "tartalmilag nem a radikális változásokat tükrözi, mely külföldön a szovjet rendszer győzelme által keletkezett,...s nem a szovjet állam szocialista természetét fejezi ki." (in Die Nationalhymnem der Erde München, 1958.) Az 1970-es években a szöveget "hozzáigazították" a megváltozott gazdasági-társadalmi viszonyokhoz. Ajánlatos összehasonlítani a két fordítást: még az oroszul nem tudók számára is fölismerhetők a hangsúlyeltolódások.
Hanglemez a szovjet himnusszal. A himnusz 1991. 12. 31-ig volt hivatalosan az egyre fogyó Szovjetunió himnusza.

Hanglemez a szovjet himnusszal.

A himnusz 1991. 12. 31-ig volt hivatalosan az egyre fogyó Szovjetunió himnusza.

A himnusz ugyan távol áll a szakrális indíttatású, illetve a szakrálisan is értelmezhető himnuszoktól - a Szovjetunióban hivatalos álláspont volt az ateizmus -, ám ha figyelmesen olvassuk a szövegeket, akkor fölismerhetünk olyan transzcendentális jelentésárnyalatokat, amelyek alapján ezekett a szöveget is rokoníthatjuk a korábbiakkal. Bármilyen furcsa is, de ez a rejtett jelentések részben a személyi kultusszal rokon szakralitással kapcsolatos jelentéshez kapcsolódnak (érdekes módon erre kevés konkrét utalásunk van), részben pedig az ideológiával való összefüggésekre: még ha meg is fosztjuk az ideológiai célt vallásos színezetétől, őskommunisztikus (és kommunisztikus) jegyeit ezzel rokoníthatjuk.
Megjegyzés: 1997-ben az orosz - fehérorosz államszövetség megállapodott abban, hogy új szöveggel a régi dallam lesz a hivatalos. (Délmagyarország, 1997.06.16.)