|
|
![]() |
Jeszcze Polska nie zginela,
Kiedy my zyjemy.
Co nam obca przemoc wziela,
Szabla obdierzemy.
Marsz, marsz, Dambrowski
Z ziemi wloskiej do Polski!
Za twoim przewodem
Zlaczym sie z narodem.
Przejdziem Wisle, przejdziem Warte,
Bedziem Polakami,
Dal nam przyklad Bonaparte
Jak zwyciezac mamy.
Marsz, marsz, Dombrowski
Z ziemi wloskiej do Polski!
Za twoim przewodem
Zlaczym sie z narodem.
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwezkim zaborze -,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim sie przez morze.
Marsz, marsz, Dombrowski
Z ziemi wloskiej do Polski!
Za twoim przewodem
Zlaczym sie z narodem.
Mówi ojciec do swej Basi
Caly za plakany,
Sluchaj jeno, pono nasi
Bija w tarabany.
Marsz, marsz, Dombrowski
Z ziemi wloskiej do Polski!
Za twoim przewodem
Zlaczym sie z narodem.
Nincs még veszve Lengyelország
Nincs még veszve Lengyelország,
Míg mi meg nem haltunk,
Hogyha földünk elrabolták,
Visszaszerzi kardunk.
Fel, fel Dombrowski,
Zászlódat bontsd ki!
Ha te vagy vezérünk,
Népünkhöz elérünk.A Wartáig, Visztuláig
Szabad lesz a lengyel,
Bonaparte álma válik
Tettre győzelmeddel.
Fel, fel Dombrowski,
Zászlódat bontsd ki!
Ha te vagy vezérünk,
Népünkhöz elérünk.Poznannal Czernieczki kardja
Mindent visszaszerzett,
Így szállunk majd mi is partra,
Hogyha hív a nemzet.
Fel, fel Dombrowski,
Zászlódat bontsd ki!
Ha te vagy vezérünk,
Népünkhöz elérünk.Szólt a lányhoz az aggastyán
Szeme könnybe lábadt
- Figyelj, lánykám, még hallasz tán
Lengyel trombitákat.
Fel, fel Dombrowski,
Zászlódat bontsd ki!
Ha te vagy vezérünk,
Népünkhöz elérünk.Cseng a hangunk, szabadság int,
Több türelmünk nincsen!
Velünk vannak jó kaszáink,
Kosciuskóval Isten!
Fel, fel Dombrowski,
Zászlódat bontsd ki!
Ha te vagy vezérünk,
Népünkhöz elérünk.
1797-ben Jan Henryk Dombrowski tábornok lengyel légiókat szervezett Olaszországban, hogy Napóleon hadai mellett harcoljanak Lengyelország függetlenségéért. A katonai táborban gyakran elhangzott Dombrowski mazurkája. A légióknál szolgált író, politikus is, aki elhatározta, hogy ír a katonáknak erre a dallamra egy lelkesítő, hitet adó új dalt. Az új dal címe először "Az olaszországi lengyel légionisták dala" volt, egy lengyel népdal, az ún. Dombrowski mazurka dallamára íródott.
A légió - bejátszás Andrzej Wajda 1965-ben készült filmjéből |
A légionistákkal eljutott a dal Lengyelországba s hosszú évek során - új versszakokkal bővülve - fel-felhangzott harcokban, tüntetéseken egyaránt, s egyre jobban összefonódott a lengyel történelemmel. A Dombrowski mazurka dallama igen népszerű volt a Habsburg uralom alatt élő szláv népek körében. Külön-külön is, de mint össz-szláv himnusz is énekelték. Jugoszlávia himnusza ugyanez a melódia volt a legutóbbi időkig. A dal, a "Mazurek Dombrowskiego" Magyarországon is elterjedt az l816-ban keletkezett "Isten, ki Lengyelhont..." kezdetű népszerű lengyel hazafias dallal együtt. Végül is a Wybicki-féle dalból lett Lengyelország himnusza, amelyet függetlenségük elnyerésekor 1918-ban énekeltek először az ország himnuszaként. Hivatalossá 1926-ban lett.
| Vissza a lap tetejére | |
| A nemzeti-nemzetiségi jelentés kialakulása | |
| A finn himnusz |
(c) Mozaik Oktatási Stúdió
Szeged, Debreceni u. 3/b.